Арсен Люпен - благородный грабитель - Морис Леблан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Кто вы? - пробормотал он.
- Я уже сказал: господин, занимающийся делами, которые его не касаются... но он занимается ими вплотную.
- Что вам надо?
- То, что ты принес.
- Я ничего не приносил.
- Нет, без этого ты бы не пришел. Сегодня утром ты получил письмо с приглашением прийти сюда к девяти часам, и тебе было велено захватить с собой все имеющиеся у тебя бумаги. Итак, ты здесь. Где же бумаги?
В голосе Даспри, его поведении появилась властность, повергшая меня в недоумение, этот обычно беспечный и мягкий человек держался теперь совсем иначе.
Абсолютно укрощенный Варен показал на один из своих карманов.
- Бумаги здесь.
- Все?
- Да.
- Все бумаги, что ты нашел в портфеле Луи Аакомба и продал майору фон Лебену.
- Да.
- Копии или оригиналы?
- Оригиналы.
- Сколько хочешь за них?
- Сто тысяч.
Даспри расхохотался:
- С ума сошел. Майор дал тебе за них всего двадцать. И выбросил их на ветер, потому что испытания не удались.
- Чертежами не сумели воспользоваться.
- Это не все чертежи.
- Тогда зачем вы требуете их у меня?
- Мне они нужны. Предлагаю тебе пять тысяч франков. Ни на су больше.
- Десять тысяч. Ни на су меньше.
- Договорились.
Даспри подошел к господину Андерматту.
- Соблаговолите выписать чек, месье.
- Но... у меня нет...
- Вашей чековой книжки? Вот она.
Ошарашенный господин Андерматт ощупал книжку, которую протянул ему Даспри.
- Действительно, моя... Как это получилось?
- Не тратьте время на пустые разговоры, прошу вас, дорогой мой месье Андерматт, поставьте подпись и все.
Банкир достал авторучку и подписал. Варен протянул руку.
- Руки прочь, - заявил Даспри, - не все еще кончено.
И обратился к банкиру:
- Речь шла также о письмах, которые вы требуете?
- Да, о связке писем.
- Где они, Варен?
- У меня их нет.
- Где они, Варен?
- Не знаю. Ими занимался мой брат.
- Они спрятаны здесь, в этой комнате.
- В таком случае вы сами знаете, где они находятся.
- Откуда мне знать?
- Черт возьми, разве не вы добрались до тайника? Вы, кажется, осведомлены не хуже, чем... Сальватор.
- В тайнике писем нет.
- Они там.
- Открой его.
Варен посмотрел на Даспри с вызовом. И в самом деле, Даспри и Сальватор - не одно ли это лицо, как легко было предположить, исходя из всего, что происходило? Если да, он ничем не рисковал, показывая уже известный тайник. Если же нет... то было бесполезно...
- Открой его, - повторил Даспри.
- У меня нет семерки червей.
- Вот она, - сказал Даспри, протягивая железную пластину.
Варен в ужасе отшатнулся.
- Нет... нет... я не хочу...
- А! Была не была.
Даспри направился к изображению старого седобородого монарха, встал на стул и приложил семерку червей к основанию меча у рукоятки, так, что края пластины совместились с его краями. Затем шилом, которое поочередно вставил в каждую из семи дырочек, проделанных в углах червонных знаков, Даспри нажал на семь маленьких камешков мозаики. На седьмом из них что-то щелкнуло, и фигура короля стала поворачиваться, открывая большое отверстие в виде сейфа с железной обшивкой и двумя блестящими стальными полками.
- Сам видишь, Варен, сейф пуст.
- Действительно... Наверное, мой брат вынул письма.
Даспри опять приблизился к Варену и сказал:
- Не хитри со мной. Есть и другой тайник. Где он?
- Другого нет.
- Быть может, ты хочешь денег? Сколько?
- Десять тысяч.
- Месье Андерматт, десять тысяч за эти письма - нормальная для вас цена?
- Да, - громким голосом ответил банкир.
Варен закрыл сейф, с откровенной брезгливостью взял семерку червей и приложил ее к мечу у рукоятки, точно в том же месте. Затем последовательно вонзил шило в кончик каждого из семи сердечек. Опять раздался щелчок, но на этот раз - неожиданная вещь - повернулась только часть сейфа, и в толщине дверцы, закрывавшей большой сейф, открылся другой маленький ящичек.
Пачка писем, перевязанная бечевкой и запечатанная, лежала там. Варен передал ее Даспри. Тот спросил:
- Чек готов, месье Андерматт?
- Да.
- И у вас есть также последний документ, доставшийся вам от Луи Лакомба и дополняющий чертежи подводной лодки?
- Да.
Обмен состоялся. Даспри положил документ в карман и отдал связку писем господину Андерматту.
- Вот то, чего вы хотели, месье.
Банкир с секунду колебался, словно боялся дотронуться до этих проклятых листков, которых он так упорно добивался. Затем нервным движением схватил их.
Рядом со мной послышался стон. Я взял мадам Андерматт за руку: она была ледяной.
Даспри сказал банкиру:
- Я думаю, месье, наш разговор окончен. О! Не надо благодарности, умоляю вас. Только случай помог мне оказать вам услугу.
Господин Андерматт удалился. Он уносил с собой письма жены к Луи Лакомбу.
- Замечательно, - с восторгом воскликнул Даспри, - все устраивается великолепно. Остается лишь завершить дело, приятель. Бумаги с тобой?
- Вот они все.
Даспри проверил их, внимательно осмотрел и положил в карман.
- Прекрасно, ты сдержал слово.
- Но...
- Что "но"?
- А два чека?.. Деньги?..
- Ну и наглец же ты, дружище. Подумать только, он еще чего-то требует!
- Я требую то, что мне положено.
- Неужели тебе что-то должны за бумаги, которые ты украл?
Но Варен, видно, уже не отвечал за себя. Он дрожал от злости, глаза его налились кровью.
- Деньги... двадцать тысяч... - пробормотал он.
- Ни за что... я сам знаю, куда их употребить.
- Деньги!
- Ну хватит, будь благоразумным и оставь-ка свой нож в покое!
Даспри схватил его за руку с такой силой, что Варен взвыл от боли.
- Иди прочь, приятель, - продолжил Даспри, - свежий воздух сейчас полезен тебе. А может, тебя проводить? Мы пойдем через пустырь, и я покажу тебе груду камней, под которой...
- Это ложь! Ложь!
- Нет, это правда. Ведь маленькая железная пластина с семью красными дырочками именно оттуда. Луи Лакомб с ней никогда не расставался, как ты помнишь. Вы с братом закопали ее вместе с трупом... и другими предметами, которые наверняка чрезвычайно заинтересуют полицию.
Варен закрыл лицо яростно сжатыми кулаками. Затем сказал:
- Что ж, меня здорово облапошили... Оставим это. Только скажите... одно слово, я хочу знать...
- Была ли в тайнике... в том, что побольше, шкатулка?
- Была.
- Когда вы пришли сюда ночью с 22 на 23 июня, она еще находилась там?
- Да.
- И в ней лежало?..
- Все, что спрятали туда братья Варен, - очень симпатичная коллекция драгоценностей, бриллиантов и жемчуга, которые упомянутые братья ухитрились стянуть отовсюду, где можно.
- И вы их забрали!
- Конечно! Поставь себя на мое место.
- Значит... мой брат покончил с собой, обнаружив, что шкатулка пропала?
- Возможно. Исчезновения вашей переписки с майором Лебеном было бы недостаточно. Но пропажа шкатулки... Больше ничего не хочешь у меня узнать?
- Еще одно: ваше имя.
- Ты произнес это так, будто намерен взять реванш.
- Еще бы! Счастье изменчиво. Сегодня вы победили. Завтра...
- Ты?
- Я очень рассчитываю на это. Ваше имя!
- Арсен Люпен.
- Арсен Люпен!
Варена будто обухом огрели, и он зашатался. Судя по всему, эти два слова лишали его всякой надежды.
Даспри расхохотался:
- Вот-те на! Неужели ты допускаешь, что такое красивое дельце мог обстряпать какой-нибудь Дюран или Дюпон? Брось, пожалуйста, для этого нужен по меньшей мере Арсен Люпен. А теперь, когда ты все знаешь, малыш, иди, готовься к реваншу. Арсен Люпен ждет тебя.
И он без дальнейших разговоров вытолкал его на улицу.
- Даспри, Даспри! - позвал я, невольно произнеся то имя, к которому привык, и отодвинул бархатную портьеру.
Он бросился ко мне.
- Что? Что случилось?
- Мадам Андерматт плохо.
Он засуетился, дал ей понюхать соль и, хлопоча вокруг нее, расспрашивал меня:
- Ну что же все-таки произошло?
- Письма, - ответил я, - письма Луи Лакомба, переданные вами ее мужу!
Он стукнул себя по лбу.
- Она подумала, что я это сделал... Ну конечно, она и в самом деле могла так подумать. Какой же я дурак!
Мадам Андерматт, уже пришедшая в себя, жадно слушала его слова. Он достал из бумажника маленькую связку, абсолютно не отличавшуюся от той, что унес господин Андерматт.
- Вот ваши письма, мадам, настоящие.
- А те... другие?
- Те почти такие же, как эти. Но сегодня ночью я все переписал и тщательно подправил. Ваш муж будет необыкновенно счастлив, прочитав их, он не догадается о подмене, ведь все, кажется, происходило у него на глазах...
- Почерк...
- Не существует почерков, которые невозможно скопировать.
Она поблагодарила его в той форме, какая принята среди людей ее круга, и я понял, что мадам Андерматт, наверное, не слышала последних фраз, которыми обменялись Варен и Арсен Люпен.